Nikolaj Rimskij-Korsakow (1844–1908) Das Märchen vom Zar Saltan
Skaska o zare Saltan – Originalfassung der Oper Text: Wladimir J. Bjelskij
Soli: SSSMezATTTBarBarBBB – Chor: SSAATTBB/SSAATTBB – Picc.2.2.Eh.3(B-Klar).2.Kfg – 4.3.3.1 – Pk.Schl(4) – 2Hfe – Cel – Str / Bühnenmusik: 3Trp(6-12) – Glocken – Gr.Trommel
Hätten Sie’s gewusst? Das Zwischenspiel zwischen dem 4. und 5. Bild ist der weltbekannte Hummelflug. Hummelflug-Bearbeitungen für Kammermusik finden Sie hier.
Nachdem Sie die gewünschten Ausgaben in den Warenkorb gelegt haben, können Sie dort die benötigte Stückzahl bei Bedarf noch anpassen.
AD: abendfüllend
Libretto: Wladimir J. Bjelskij nach Alexander Puschkins Versmärchen
Übersetzung: deutsch (A. Bernhard); (H. Kupfer); Chormaterial auch in italienisch (R. Küfferle) und englisch
Ort: Teils in der Stadt Tmutarakanien, teils auf der Insel Bujan in Russland
Personen: Zar Saltan (Bass) – Zarin Militrissa (Sopran) – Die Weberin (Mezzosopran) – Die Bäckerin (Sopran) – Base Babaricha (Alt) – Zarewitsch Guidon (2 Balletteleven, Tenor) – Prinzessin Schwanhilde (Sopran) – Alter Mann (Tenor) – Bote (Bariton) – Skomoroch, Hofnarr (Bass) – 1. Schiffer (Tenor) – 2. Schiffer (Bariton) – 3. Schiffer (Bass) – Bojaren, Hofstaat, Soldaten, Schiffsleute usw. (Chor)
Märchen, Sage, Fabel – die Oper ist von jeher mit Fantastischem, Irrealem, Zauberhaftem verbunden gewesen und hat nicht erst mit der Veröffentlichung der berühmten Märchensammlungen des 19. Jahrhunderts ihre charakteristischen Ausprägungen erhalten. Vielleicht ist die Märchenoper an sich sogar die ideale Form des Musiktheaters. Einen faszinierenden Beitrag lieferte dazu 1899 Nikolaj Rimskij-Korsakow mit dem „Märchen vom Zaren Saltan“ anlässlich des 100. Geburtstags Alexander Puschkins und basierend auf dessen Versmärchentext. Erzählt wird die Geschichte von der Zarin Militrissa, die mit ihrem Sohn von ihrem Mann verstoßen wird. Erst nach einer Irrfahrt und vielen Tapferkeitsproben kommt es zur Versöhnung mit dem Zaren. Immer wieder kreist die Handlung um die Gefahren der Kindheit und den Prozess des Erwachsenwerdens und sprüht dennoch regelrecht vor Fantasie. Ein Schwan spricht mit menschlicher Stimme, ein Eichhörnchen knackt goldene Nüsse, sieben junge Recken entsteigen dem Meer und nicht zu vergessen: der Flug des Prinzen, verwandelt in eine Hummel – das wohl berühmteste musikalische Detail der Oper.
Das Breitkopf-Aufführungsmaterial zum „Zaren Saltan“ beinhaltet ein 2-sprachiges Aufführungsmaterial (Partitur, Klavierauszug, Chormaterial) mit der bühnenpraktischen, gut singbaren deutschen Übersetzung von August Bernhard. Alternativ bietet Breitkopf auch die Bühnenfassung von Harry Kupfer (von 1977/78) an, der über kräftige Striche hinaus auch modernisierend in den Text eingegriffen hat. Es muss also keinesfalls die Originalsprache sein...