Hanns Eisler (1898–1962) Woodbury-Liederbüchlein
zusammengstellt von Hanns und Lou Eisler [FCh/KiCh] 1941 Dauer: 20'
Chorpartitur
(englisch / deutsch)
DV 7653
| 9,79 €9,43 €9,70 €9,35 €8,90 €8,90 €11,13 €9,70 €9,26 €10,15 €9,39 €9,43 €9,35 €9,35 €8,90 €9,26 €9,70 €9,17 €9,35 €9,35 €9,70 €9,35 €9,43 €9,35 €9,43 €9,35 €9,79 €
32 Seiten | 23 x 30,5 cm | 114 g | ISMN: 979-0-2004-7043-7 | geheftet
Ah hear the wind blow - Ach, wie bläst der Wind | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
An den Schlaf | (Mörike, Eduard) |
Children rhyme 'There was an old man' - Da war ein alter Mann | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
Evening talk 'How do you do ' - Geht es euch gut | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
Four and twenty tailors - Vierundzwanzig Schneider | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
Für Lou (Zwei Sprüche) | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
Hector Protector - Hektor Protektor | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
I had a little Doggie (Alten Damen vorzusingen) - Ich hab ein kleines Hündchen | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
I had a little nut-tree - Ich hatte einen Nussbaum | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
Kanon: 'Little drop of water' - Kleine Wassertropfen | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
Little Miss Muffat - Fräulein Sieglinde | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
Nach einem Sprichwort 'Cock crown in the morn' - Hähn kräht in der Früh | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
Ode an die Langeweile (Goethe und Schubert benutzend) 'Du holdes Kind' | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
On New Years Day in the morning 'I saw three ships' - Ich sah drei Schifflein | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
Pussy cat 'I like little pussy' - Ich lieb unser Kätzchen | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
Sommer adieu | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
The five toes 'Let us go to the woods' - Lasst uns gehn in den Wald | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
The old woman 'There was an old woman' - Es gab eine Alte | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
The old woman from France 'There came an old woman' - Das alte Fräulein verspricht | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |
The sick kitten 'Who's there? ' - Wer da? | (Eisler, Hanns u. Lou (dt: Herzfelde, W.)) |