Pauline Viardot-García (1821–1910) Ausgewählte Lieder
Urtext herausgegeben von Miriam-Alexandra Wigbers [Singst,Klav]
Miriam-Alexandra Wigbers CD-Einspielungen von Liedern dieser Ausgabe finden Sie auf YouTube.
80 Seiten | 23 x 30,5 cm | 324 g | ISMN: 979-0-004-18477-6 | Broschur, Fadenheftung
Diese Viardot-Edition ist die erste kritische Edition von Liedern Pauline Viardots. Sie beruht auf Reinschriften der Komponistin, die eine der vielseitigsten Sängerinnen und wichtige Vertreterin der Belcanto-Aufführungstradition im 19. Jahrhundert war. Der vorliegende Band umfasst Vertonungen russischer Texte von Puschkin, Feth und Turgenjew sowie italienischsprachige Lieder, die auf toskanischer Volkslyrik basieren. Alle Lieder werden von deutschen Übersetzungen begleitet, die im 19. Jahrhundert speziell für den deutschen Erstdruck angefertigt wurden.
Das klavierbegleitete Sololied war Pauline Viardots Hauptgattung, die sie, je nach Text und Stilistik, in den verschiedensten Farben zum Blühen brachte. Neben dem eigenen Gebrauch schrieb die gesuchte Gesangspädagogin ihre Lieder auch für ihre Schülerinnen und Schüler. Entsprechend eignen sich die Lieder des Bandes von ihrem Ambitus und Ausdrucksgehalt her für verschiedene Stimmgattungen: für leichte, hohe Stimmen eignen sich beispielsweise Lieder wie „Zwei Rosen“, „L’innamorata“ oder „Das Vöglein“ während lyrische, tiefere Stimmen mit „Ruhige, heilige Nacht“, „Flüstern, atemscheues Lauschen“ oder „C’era una volta“ geeignete Lieder in dem Band finden können. Beweglichen Stimmen mit einer Gabe für Koloraturen bietet „Non vi maravigliate“ ein kleines Paradestück, während Stimmen mit der Fähigkeit zu dramatischen Akzenten Lieder wie „Die Beschwörung“ oder „Mitternächtige Bilder“ singen können. Im Gegensatz zu den zum Teil sehr langen russischen Liedern können die durchweg kurzen italienischen Lieder gut als Einführung in das leichtere italienische Repertoire genutzt werden. Die Lieder zeichnen klar umrissene Szenen innerhalb derer die Singenden den jeweiligen Charakter entwickeln können.
01. | Das Blümlein – Цветок VWV 1018 | (Alexander Puschkin | 3') |
02. | Auf Grusiens Hügeln – На холмах Грузии VWV 1037 | (Alexander Puschkin | 2') |
03. | Ruhige, heilige Nacht – Тихая, звёздная ночь VWV 1038 | (Afanassi Fet) |
04. | Mitternächtige Bilder – Полуночные образы VWV 1039 | (Afanassi Fet | 3') |
05. | Flüstern, atemscheues Lauschen – Шёпот, робкое дыханье VWV 1040 | (Afanassi Fet) |
06. | Die Beschwörung – Заклинание VWV 1041 | (Alexander Puschkin | 3') |
07. | Die Meise – Синица VWV 1042 | (Iwan Turgenjew | 2') |
08. | Zwei Rosen – Две розы VWV 1055 | (Afanassi Fet | 2') |
09. | Des Nachts – Мой голос для тебя и ласковый и томный VWV 1056 | (Alexander Puschkin | 3') |
10. | Der Gefangene – Узник VWV 1057 | (Alexander Puschkin | 3') |
11. | Das Vöglein – Птичка божия VWV 1058 | (Alexander Puschkin | 3') |
12. | Die Sterne – Звёзды VWV 1059 | (Afanassi Fet | 4') |
13. | Florentinisches Ständchen – Serenata fiorentina VWV 1048 | (Giuseppe Tigri) |
14. | Die Verlassene – Cʼera una volta VWV 1049 | (Giuseppe Tigri) |
15. | Die Dorfsängerin – Non vi maravigliate VWV 1047 | (Giuseppe Tigri) |
16. | Die Unglückliche – Povera me! VWV 1050 | (Giuseppe Tigri) |
17. | Doppel-Liebe – L'innamorata VWV 1051 | (Giuseppe Tigri) |